Перевод "The Public Eye" на русский
Произношение The Public Eye (зе паблик ай) :
ðə pˈʌblɪk ˈaɪ
зе паблик ай транскрипция – 30 результатов перевода
That's all I want to do, and that's all the Director wants me to do.
Edgar, but he was never a man to shun the public eye.
Bang, bang!
Это - все, что я хочу сделать. И это - то, чего хочет директор.
Ну, я не хочу наговаривать на Дж. Эдгара, но он никогда не был человеком, ценившим общественное мнение.
Банг! Банг!
Скопировать
In Alexandria, in a market place Cleopatra and himself in chairs of gold were publicly enthroned... unto her he gave the establisment of Egypt, made her absolute queen
This in the public eye?
I' the common show-place, where they exercise
В Александрии он серебряный помост велел устроить на площади; на этом возвышении они вдвоем сидели с Клеопатрой. Он отдал ей Египет, объявил царицею самодержавной...
Публично?
Да, на площади для игр.
Скопировать
Currently she's trying a case in Seattle defending "The Butcher Knife Killer".
Sam, do you think being in the public eye, dating some of the world's most famous men, affects the way
That's not really fair, Larry.
В настоящее время она выступает защитником в деле "убийцы с мясницким ножом".
Сэм, должен спросить. Ты не думаешь, что быть на виду у всех встречаться с самыми известными мужчинами мира всё это влияет на то, как воспринимают тебя присяжные?
Это не совсем честно, Ларри.
Скопировать
Well, I'm in the process of breaking up with someone.
He plays for the Seahawks, and with all of us in the public eye, these things have a way of getting out
I'd appreciate it if, just for now, you didn't tell anyone about you and me.
Ну я в процессе разрыва с моим бывшим.
Он игрок "Ястребов", мы на виду у общественности слухи распространяются быстро, так что...
Я была бы очень признательна, если бы ты никому не рассказывал о нас с тобой.
Скопировать
Just keep those away from me.
Won't be long before I'm back in the public eye, and I've got to remain fighting trim.
- Oh, Daphne.
Держите их о меня подальше.
Скоро я вновь предстану взору своей публики и мне нужно быть в форме.
- О, Дафни.
Скопировать
but I urge you to be rather careful in certain situations.
We're in the public eye.
We're fighting a campaign.
Но я убедительно прошу вас вести себя осторожно. В данных обстоятельствах.
Вы общественный деятель.
Шаморе, за вами следят.
Скопировать
I wouldn't go getting myself in the newspapers if I were you.
When you're in the public eye, you must expect that sort of thing.
Let them in.
На твоем месте я бы старалась не попасть в газеты.
Глупости, мать.
Впусти их.
Скопировать
Why is there any scandal in my being seen with you?
Because you're in the public eye more than ever.
If the gossip columns link your name with a man's now... don't you see that it's going to make you light, cheap?
Почему будет скандал из-за того, что нас увидят вместе?
Потому что за тобой сейчас пристально следят.
Если светская хроника свяжет твое имя с каким-нибудь мужчиной... разве ты не понимаешь, что они сделают это гласным, опошлят?
Скопировать
- Not with you.
You're going to be mud in the public eye until I change my mind, Cinderella Man.
- You sure? - Mm-hmm.
- С тобой - нет.
Ты все время будешь у всех на виду, пока я не передумаю, мужчина-Золушка.
Ты уверена?
Скопировать
Hey!
Endeavor Airline CEO Tom Mullen and his family are no strangers to the public eye.
As head of the country's fourth largest airline,
Прекратите!
Глава компании "Эндевер" Том Маллен и его семья знакомьI нашим зрителям.
Он руководит четвёртой по величине авиакомпанией в стране.
Скопировать
- No problem.
I like face-to-facing with new clients, especially those in the public eye who need the kind of custom-tailored
So, what is it? Stalker, blackmailer, random nut job?
- Никаких проблем.
Мне нравится лично встречаться с новыми клиентами, особенно с медийными людьми кому нужна индивидуальная безопасность, на которой мы и специализируемся.
Итак в чем дело?
Скопировать
"That you, Cy, before you disposed of them whores... "made that murdering geologist write... "once he told you George knew of his habits."
Disturb you, being in the public eye?
Some don't mind.
"Перед тем, как избавиться от шлюх, Сай, ты заставил написать душегуба-геолога письмо, когда Вулкот рассказал тебе, что Джордж знает о его пристрастиях."
Вас тревожит подобная огласка?
А кое-кто непротив.
Скопировать
A few hundred cops, there are 4 million people in Los Angeles.
Let's put the public eye on this.
- It'd be a mistake.
а в Лос-Анжелесе 4 миллиона человек.
- Почему? в ответ.
- Это будет ошибкой.
Скопировать
- Okay, this is the CID report.
Now, they had to investigate his death because he was a young man in the public eye who died suddenly
But they weren't very thorough, and they took the coroner's report at face value.
- Ладно, вот отчет следствия.
Его смерть расследовалась, поскольку он был молодой публичной персоной, внезапно умершей от сердечного приступа.
Но расследование не было тщательным, отчет коронера приняли как данность.
Скопировать
I'm not sure you're that creative.
but your plan does call for my total withdrawal from the public eye and cancellation of a celebration
Our history with each other is what it is.
Я не уверен что вы настолько изобретательны.
Но ваш план предуматривает мой уход со сцены и отмену торжества с большим общественным интересом и которое готовилось в Центре 4400 несколько месяцев.
В истории наших отношений что есть, то есть.
Скопировать
It's not like I'm in my 20's
I don't want to be in the public eye anymore
Why do you think I still drive a BMW?
Мне уже не 20 лет.
Я не хочу привлекать всеобщее внимание.
А у меня до сих пор БМВ.
Скопировать
No! Actually, it's more accurate to say we never let you know the truth.
We've always worked out of the public eye, our whole goal is to keep one secret from the normal civilians
And if that is not enough to make you believe, then look at that!
Нет, вы и не должны были о них знать.
Организация Хеллсинг была создана сто лет назад, и все эти годы наша деятельность была направлена на то, чтобы скрыть от населения... что вампиры существуют!
И если вы мне не верите, то смотрите!
Скопировать
you're a senator. you've got a high profile.
you're in the public eye.
blackmail comes with the territory.
Вы сенатор. У Вас заметная позиция.
Вы у всех на виду.
Шантаж - это неотъемлемая часть.
Скопировать
oh.
perhaps a few lessons in tact, senator, now that you're gonna be in the public eye.
why don't you just cut the crap, luthor ?
- О...
- Вам нужно несколько уроков хороших манер -Сенатор Теперь вы будете на виду и публики
- Почему бы тебе не перестать нести чушь, Лутор?
Скопировать
Look, I'm a politician now.
I'm in the public eye, and as you know, when you are in the public eye, image is everything, isn't it
Here it is!
А что? Я ведь стал политиком.
Я теперь в центре внимания. ... А для того, кто в центре внимания, имидж - самое главное.
- Приехали.
Скопировать
You wouldn't want to put someone like this on trial. He'd flourish there.
Everything has to be done by the book, outside the public eye.
We're done with him quicker that way.
Такого нельзя выводить на процесс - там он просто расцветет.
Все должно происходить в тишине, не на публике.
Так мы быстрее покончим с ним.
Скопировать
LAUGHTER
Because these days, people in the public eye, you might call them celebrities, they get every aspect
The only way you'll get people half the time to come
СМЕХ
Потому что в наши дни, примелькавшееся перед глазами общественности люди, вы можете называть их знаменитостями, каждый аспект их жизни всплывает каждый день в журнале "Heat" и в новостных таблоидах и их особо нечего дать и на самом деле они не хотят ничего давать.
Единственный способ привлечь людей хотя бы на половину программы это рекламировать их.
Скопировать
- Clothes.
I had my cancer purge and now I am in the public eye and I have nothing to wear.
You wanna take Isabel's hard earned dollars and blow them on... glad rags for your star turn on Agrestic access TV?
- На одежду.
У меня удалили рак, и теперь я публичный человек, и мне нечего одеть.
Ты хочешь взять деньги Изабель и просадить их на... на смешные тряпки для выступления по местному ТВ?
Скопировать
Are you kidding me?
I'm throwing out some of my best moves just to avoid the public eye long enough to get up here.
Well, the Registration Act's not gonna make it any easier.
Издеваешься?
Мне пришлось отмочить свой лучший трюк, чтобы придти сюда без толпы поклонников.
Мда, с новым Законом о регистрации жить вам легче не станет.
Скопировать
The man you're about to meet-- he's brilliant but a little eccentric.
We had to fake his death a while back in order to remove him from the public eye, and he's been... difficult
So why rely on him?
Человек, с которым ты собираешься встретиться... Он выдающийся. Но немного эксцентричный.
Недавно, нам пришлось инсценировать его смерть для того, что бы убрать его от глаз общественности, И он был...
Трудным c тех пор. Почему же мы должны на него положиться?
Скопировать
Won't work to argue that he's a private figure, will it?
No, it doesn't matter that he didn't pursue the public eye.
The public eye pursued him, so he's a public figure.
(звук закрывания дверей лифта) Мы будем оспаривать что он публичное лицо?
Нет, не важно что он не гонится за общественным мнением,
Общественное мнение преследует его , значит он публичное лицо.
Скопировать
No, it doesn't matter that he didn't pursue the public eye.
The public eye pursued him, so he's a public figure.
They can pretty much write anything they want about him.
Нет, не важно что он не гонится за общественным мнением,
Общественное мнение преследует его , значит он публичное лицо.
Они могут очень много написать о нем, все что угодно.
Скопировать
And, uh, these are the results of his paternity test.
Shaina and Max have kept this child out of the public eye for obvious reasons.
Okay.
И об этом свидетельствует проведенный тест на отцовство.
Шайна и Макс скрывали от публики факт рождения малыша. По вполне понятным причинам.
Хорошо.
Скопировать
And I know it doesn't really compare, but I came out when I was pissed as a fart at my mum's 50th birthday party.
It's not quite in the public eye, but still... anyway, I'm waffling.
Um, you're beautiful.
И я знаю, что это несравнимо, но мой каминг-аут произошел, когда напилась, как свинья, на юбилее моей мамы.
Это не совсем на глазах людей, но все же... В любом случае, я болтаю попусту.
Ты прекрасна.
Скопировать
However, a split between Canter and his VSI partners over the direction of the company, led to Canter's firing seven years ago.
humiliated and forced out of the company he helped to build, Canter has since remained absent from the
Dr Canter is expecting you.
ќднако, разногласи€ по поводу де€тельности компании, возникшие между энтером и его партнерами, привели к его отставке семь лет назад.
ѕублично оскорбленный, вынужденный покинуть компанию, созданную им, энтер с тех пор избегает общественности и прессы.
ƒоктор энтер ожидает вас.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов The Public Eye (зе паблик ай)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы The Public Eye для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе паблик ай не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
